ag8平台

當前位置: ag8集团 學術科研 學術活動 正文

翻譯系筆譯課程教師進行教研活動

作者:ag8集团時間:2019-04-18點擊數:

4月13日aaa,翻譯部門的教師從事翻譯課程的教學和研究活動aaaa,主題是“如何改進翻譯課程”aaa。參與活動的教師從課程開始以來就開展了翻譯課程的方法和效果aaaa,以及學生的反思aaaa。深入溝通aaaa。

其中aaaaa,陳樹坤認爲aaa,本學期開始使用雨教室軟件aaa,英漢對比班效果很好aaaa,學生在手機上完成翻譯練習aaaaa。您可以立即匿名投票aaaaa。然後我的英漢對比試圖結合一些文學和語言理論aaaaa,解釋文化理論aaaa,覺得效果還可以aaaa,但課堂活動類別減少aaa,學生可能會覺得單調aaa。楊貴章老師提出aaaa,雨教室軟件上的翻譯練習課效果不錯aaa,但學校網絡質量不好aaaaa,部分學生無法登錄aaaaa,部分學生由於速度問題無法回答問題或提交屏幕aaa。此外aaaaa,還有一些教室還沒有安裝雨水教室aaaaa,這使得混合教學的實施變得困難aaaaa。楊老師還建議翻譯實踐課程應該附有翻譯項目系統aaaaa,希望學院能夠推廣這個aaa。關哲老師分享了她的班級方法aaa。她認爲翻譯的基礎課程主要側重於翻譯技巧和課後翻譯練習aaaaa。這些練習可以從國內外媒體的實時新聞aaa,重大活動的句子或段落中選擇aaaaa,引導學生關心時事和國家事件aaaaa。課後練習可以使用美國讀者文摘在線下載抒情文章aaaaa,培養學生的文學素養aaaa。關還指出aaaaa,外院的學生漢語水平問題有待提高aaaa,引起了大家的共鳴aaaaa。曾偉老師指出aaaa,不同年級之間的差距有點大aaaa,有必要按照自己的才能教學生aaaa。除章節和特殊翻譯研究外aaaa,她還補充國內外新聞週刊aaa,進行短短的10-15分鐘翻譯aaaaa,使用教科書示例讓學生進行小組PPTaaa,分析同義詞aaaa,分析翻譯與文本翻譯之間的對比aaaaa。 aaaa。在進行練習時aaaaa,讓他們進行同行評審aaaaa,找出翻譯的亮點和不好的地方aaaaa。通過修正在線完成作業aaaaa,並進行了一些反思aaaa。《英漢翻譯》該課程應側重於翻譯的基礎培訓aaaaa,並提高他們的表達能力aaaa。

翻譯課程的翻譯教學活動教師充分溝通aaa,集思廣益aaa,相互學習aaaaa,討論了翻譯課程的總體設置和課程的簡潔性aaaa。